terça-feira, 29 de Abril de 2008

Livros de Orações / Notas - Sketchbooks / Prayer Books

Estes livros de orações, ou de notas, foram feitos com as pajelas do Arcanjo Rafael (verde); Santa Rita de Cássia (castanho); Santa Catarina (azul) e Nossa Senhora do Carmo (cor-de-laranja).

Como é que surgiu a ideia de fazer estes livros? Foi numa tarde de finais de Novembro, na Venda de Natal do Convento dos Cardaes, depois de uma senhora de certa idade me perguntar se eu não tinha livros de notas mais pequenos onde ela pudesse anotar orações. Meses mais tarde, lá estava eu a fazer estes pequenos livros.

Para lhes dar um pouco de alegria, resolvi fazer um jogo de cores e contrastes entre o seu exterior e interior.

E, para que servem estes livrinhos? Podem servir como diário, como um livro normal de notas ou como um livro onde se escrevem orações.

Em que ocasiões é que podem ser oferecidos? Em qualquer. No Natal ou no dia de aniversário de alguém que tem uma grande devoção pelo Santo(a) cuja imagem figura no livro, o mesmo nome que esse(a) Santo(a). Na Primeira Comunhão ou Crisma de alguém que foi baptizado(a) numa Igreja que homenageia determinado(a) Santo(a). (Estas são as ocasiões que me ocorrem, mas podem haver outras...).

One day, when I was in a Christmas sale, an old lady asked me if I didn't have any handmade little books - she would like to have a little note book to write down her favorite prayers. This gave me the idea to make this little books for prayers (or for notes, as one prefers).

There are people who buy them because of their colors - they're very peculiar (at least to me): their interior always contrasts with the exterior (for instance, the orange has the interior turquoise; and the turquoise has the interior orange) -; there are other people that buy them because they're devoted to a particular saint or know someone who is and buy them to offer; others buy them because they have the same name of the saint...

Livros de Orações - Sketchbooks or Prayer Books

Estes livros de oração ou de notas foram feitos com as pajelas de Nossa Senhora da Assunsão (azul escuro); Santo André (amarelo); S. Patrício (azul turquesa) e Sagrado Coração de Maria (encarnado).

São inteiramente feitos à mão (inclusivé a sua cosedura).

Quando comecei a fazer estes livros, com diversas pajelas de figuras religiosas, passei reconhecer muitos santos e a interessar-me pela vida de cada um deles.

Em relação a Santo André (Apóstolo) pouco se sabe da sua vida. Foi um dos 12 apóstolos de Cristo e era pescador. A cruz que carrega, em forma de "x", que é a cruz onde foi crucificado, ficou conhecida como a "Cruz de Santo André". De acordo com o calendário católico, 30 de Novembro é o dia deste Santo.

These sketchbooks or prayer books were done with the prayer cards of the Virgin of Assumption (dark blue); Saint Andrew - Apostle(yellow); Saint Patrick (turquoise) and the Sacred Heart of Mary (red).

They are entirely handmade (and hand stitched).

When I started to do these books, with several preyer cards of holy figures, I began to recognize several saints and to be interested by their life.

In what concerns Saint Andrew the Apostle, very few things are known about his life. He was fisherman and one of the 12 Apostles of Jesus. The "x" shape cross that he bears on his shouldres, where he was crucified, is known as Saint's Andrew Cross". According to the catholic calendar, his day is celebrated on the 30 of November.


segunda-feira, 28 de Abril de 2008

Animals Promenade (unfinished)


Animals Promenade (unfinished)
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

O animais vão passear com o seu amigo elefante pela selva.
Está inacabado...

Quando o acabarei? Não sei. (Demoro muito tempo a pintar e últimamente não tenho tido tempo para voltar a pegar nele).

domingo, 27 de Abril de 2008

Birds and their Babies


sexta-feira, 25 de Abril de 2008

Caracol / Snail at the Sun (unfinished)


Acrílico sobre tela / Acrylic on Canvas

Quando um caracol é tocado, volta para a sua concha. Nesse momento, é frequente dizermos, aqui em Portugal: «Caracol, caracol põe os pauzinhos ao sol».

When a snail is touched, goes back to its shell. At that moment it's usual to say, in Portugal, "Caracol, caracol põe os pauzinhos ao sol", that is : "Little snail, little snail put your little sticks (eyes) at the sun".

quinta-feira, 24 de Abril de 2008

ACCESSORIES FOR PARTIES: CLUTCHES / POCHETES


Clutch - 11
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

Agora já pode ir com uma CLUTCH, ou POCHETE, totalmente personalizada a qualquer evento social (festas, coktails, beberetes, casamentos, baptizados, etc.

Tenho para todas as cores e feitios... Se estas ainda não forem o que procura, pode sempre encomendar uma do seu agrado, usando, mesmo, próprios tecidos do seu vestido ou toilete.

Para o efeito, pode contactar-me em

ana.pais.e.os.cartoes@hotmail.com

Ah, elas são completamente feitas à mão, por mim.

quarta-feira, 23 de Abril de 2008

Nª. Sra. de Fátima e Sagrado Coração de Maria - Interpretationof "Registos"

The cult or devotion to the Virgin of Fátima is particularly connected with Portugal. Fátima is the name of a village (I don't know if now it is a city) in the center of Portugal where the Virgin appeared to the 3 little shepherds - Jacinta, Francisco and Lúcia. (The Pope John Paul II was very devoted to Nª Sra. de Fátima).

terça-feira, 22 de Abril de 2008

3 Pastorinhos de Fátima - My interpretation of "Registos"


My Interpretation of "Registos"
Upload feito originalmente por
Ana e os Cartões
"Registos" are frames with images of saints. They were very used in Portugal (in old times). The traditional ones have very sad colors and are very dramatized. Those are my interpretation of the traditional.

Francisco and Jacinta were two of the three portuguese little shepherds that saw, or heard, Maria in Fátima (Portugal). The 13th of May it's the day of the Virgin of Fátima.


Para antecipar o dia 13 de Maio, dia de Nossa Senhora de Fátima, - mais 2 "registos", desta vez de Jacinta e Francisco Marto.

For more information : ana.pais.e.os.cartoes@hotmail.com

ACCESSORIES FOR PARTIES: CLUTCHES / POCHETES


Clutch - 13
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

Agora já pode ir com uma CLUTCH, ou POCHETE, totalmente personalizada a qualquer evento social (festas, coktails, beberetes, casamentos, baptizados, etc).

Tenho-as para todas as cores e feitios...

Se estas, ainda, não forem o que procura, pode sempre encomendar uma do seu agrado, usando, para o efeito, os próprios tecidos do seu vestido, ou toilete.

Pode contactar-me em

ana.pais.e.os.cartoes@hotmail.com

Ah, elas são completamente feitas à mão, por mim.

segunda-feira, 21 de Abril de 2008

Interpretation of "Registos"


Interpretation of "Registos"
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

O "registo" azul tem a imagem da Santíssima Trindade (o Pai, o Filho e o Espírito Santo, representado pela pomba branca).

O cor de rosa, creio que é a imagem de Nossa Senhora das Graças. Inicialmente pensei que fosse de Nossa Senhora da Conceição, mas sem a coroa. Contudo, já várias pessoas me disseram que não. A dúvida subsiste... estou mais inclinada a pensar que é Nossa Senhora da Conceição sem a coroa.

Se alguém souber... que diga (se quiser).

domingo, 20 de Abril de 2008

ACCESSORIES FOR PARTIES: CLUTCHES / POCHETES


Clutch - 10
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

Agora já pode ir com uma CLUTCH, ou POCHETE, totalmente personalizada a qualquer evento social (festas, coktails, beberetes, casamentos, baptizados, etc.

Tenho para todas as cores e feitios... Se estas, ainda, não forem o que procura, pode sempre encomendar uma do seu agrado, usando, para o efeito, os próprios tecidos do seu vestido ou toilete.

Pode contactar-me em

ana.pais.e.os.cartoes@hotmail.com

Ah, elas são completamente feitas à mão, por mim.

sábado, 19 de Abril de 2008

ACCESSORIES FOR PARTIES: CLUTCHES / POCHETES


Clutch - 12
Upload feito originalmente por
Ana e os Cartões
Porque é que comecei a fazer "clutches"?
Não é por estar sempre em festas ou situações afins... Na realidade não gosto muito de eventos sociais formais, a não ser pela parte das comidas, que, por vezes, não são tão boas como esperado.
Há alguns anos atrás, quando tive que ir ao casamento de um amigo meu, andei à procura de uma que desse com o meu vestido. Não encontrei... entre o preto, o dourado e o prateado, não havia muita escolha. Tive que comprar uma preta (para não fugir ao convencional).
Foi por este motivo que resolvi começar a fazer "clutches".

Why do I make these clutches?
It is not because I am always in parties... In fact I don't like very much weddings, baptisms, cocktails and formal social events.
Some years ago, when I had to buy one for a wedding, I saw, that beside the plain black, gold or silver, there weren't much choises...
So I started to make these.

sexta-feira, 18 de Abril de 2008

Mais "Registos" à minha maneira - Sto. António de Lisboa e Sta. Teresinha


Interpretation of "Registos"
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

Uma Santa Tereseinha e um Santo António para uma pessoa que tem devoção pelos dois. A escolha e combinação dos tecidos foram da escolha da pessoa que fez a encomenda - já há uns meses atrás.

Para mais informações ou esclarecimentos : ana.pais.e.os.cartoes@hotmail.com


quinta-feira, 17 de Abril de 2008

ACCESSORIES FOR PARTIES: CLUTCHES / POCHETES


Clutch - 10
Upload feito originalmente por Ana e os Cartões

Agora já pode ir com uma CLUTCH, ou POCHETE, totalmente personalizada a qualquer evento social (festas, coktails, beberetes, casamentos, baptizados, etc.

Tenho para todas as cores e feitios... Se estas ainda não forem o que procura, pode sempre encomendar uma do seu agrado, usando, mesmo, próprios tecidos do seu vestido ou toilete.

Para o efeito, pode contactar-me para

ana.pais.e.os.cartoes@hotmail.com

Ah, elas são completamente feitas à mão, por mim.

domingo, 13 de Abril de 2008

Birds in Love (acrylic on canvas)


Pequeno quadro inspirado nos "Lenços de Namorados" ou "Lenços de Amor" do Minho - região do noroeste de Portugal.


No início da adolescência, as raparigas camponesas eram introduzidas nas artes de bordar, com a finalidade de preparem o seu enxoval.


Enquanto bordavam, sobretudo à noite e nas horas de lazer, iam transpondo para o lenço os seus sentimentos de amor por um rapaz. Muitos desses lenços têm quadras de amor da autoria das raparigas - funcionavam, quase, como cartas de amor. Eis uma :


«A carta que te escrevo / Sai-me da palma da mão /A tinta sai dos meus olhos / E a pena do coração».


_________________________________________________________




This painting was inspired in "Lenços dos Namorados" ("Lovers' Handkerchiefs").


Those kind of handkarchiefs are original (and typical) from a region in the northwest of Portugal - called Minho.


In the beginning of adolescence age, peasant girls were introduced in the art of embroidery, with the purpose of preparing their marriage trousseau.


Along with the embroidery work, done mostly at night and during the hours of less work in the fields, they transposed to the handkerchief their love feelings for a boy. Most of them have love rhymes - whose authorship was of the girls - and functioned as love letters.


Some girls use to wear them in the apron pocket on sunday, the day of the week that people usually rest and dress up to go to the mess. Later, she would offer it to the boy she was in love as a sign of love comitement. From that moment, the boy would use it in the pocket of his jacket.

sábado, 12 de Abril de 2008

My Interpretation of "Registos" - Portuguese traditional frames with images of Saints

Interpretation of "Registos
This is my interpretation of "Registos" (Registers) - happier and more informal than the traditional ones (I hope).

Until the middle of the last century, it was easy to find them in many portuguese homes. Today, not so much.

They are part of an ancient portuguese tradition - tied to one's devotion to a particular saint.


Many reasons lay behind that devotion. One could be devoted to a saint due to a special admiration for his (or her) exemplar life; or due to the fact of having the same name of him (or her) - it was common to name children after the saint of devotion; or because of the efficiency of the saint in attending prayers; or even due to the fact of being connected to some place, country or profession in which the saint was the patron... and for some other reasons which I don't know.

Nowadays, in certain social circles (one could say, more conservatives), it is still common to offer "Registos" as a baptism present. Generally, it is given a "Registo" of the saint who has the same name of the child. For instance, if the child's name is Lawrence, the offered "Registo" will be of St. Lawrence; if it is Catherine, the "Registo" will be of St. Catherine... and so on. (For each name, as for most days of the year, there is a saint. Yesterday, p.e, was the day of St. George Augustus Selwyn (New Zeland's Bishop).

Children are no longer registered in churches at the moment of their baptism, but in Civil Register Departments. So giving a "Registo" at this cerimony is an act that intends to keep the connection, though symbolically, between naming a child and the Church, particularlly, with the moment of baptism.

segunda-feira, 7 de Abril de 2008

Nossa Senhora Cigana e Sagrado Coração de Jesus - "Registos"

Interpretation of "Registos"

Esta é a minha interpretação dos "Registos". (A meu ver, bem mais alegre e informal, que os tradicionais "Registos").

Até meados do século passado era fácil encontrá-los em muitos lares portugueses. Hoje, já nem tanto.

Os registos fazem parte de uma tradição portuguesa muito antiga, ligada à devoção que cada um tem a um santo específico, quer pela sua história de vida, quer por este estar na origem do seu nome, quer pela eficácia que demonstra em atender preces, quer pela ligação a determinado local, país e profissão de que o santo é padroeiro ou patrono ..... e outras razões que eu não sei.

Actualmente, em determinado meio social, ainda há o costume de se oferecer "Registos" como presente de baptizado à criança que é apresentada a Deus. (Hoje em dia, as crianças já não são registadas na Igreja no momento do baptizado - mas em Registos civis). Geralmente, dá-se um "Registo" do Santo do nome em que a criança foi "registada". (Daí, talvez, o nome de "Registo"). Se esta se chamar, por exemplo, Maria do Carmo, é-lhe oferecido um "Registo" de Nossa Senhora do Carmo; ou, por exemplo, Lourenço, é-lhe oferecido um registo de S. Lourenço. Para cada nome, tal como para cada dia do ano, há um Santo ou Santa.

Hoje é dia de Santo ou Santa .... alguém sabe? ... Tenho que ver se compro um "Borda d'agua" ou um calendário religioso...

... (Horas mais tarde) S. João Baptista de la Salle, segundo o Caniche Vagabundo.

domingo, 6 de Abril de 2008

Caixinhas p/a Cartões de Visita / Little Boxes for Business Cards

Little Boxes for Business Cards

Estas caixinhas para cartões de visita ficaram giríssimas (modéstia à parte)!
Foram uma encomenda já entregue. Creio que uma delas, a verde, foi para Madrid como presente.



They get realy cute! They were an order already delivered! I think that one of them, the green one, went to Madrid, as a present.

sexta-feira, 4 de Abril de 2008

Clientes Amorosos


A Dulce foi muito amorosa. No sábado passado colocou no seu blog uma fotografia da "Pasta de Documentos" que a sua filha me comprou na feira do Princípe Real. Como se não bastasse, ainda atribuiu um prémio ao meu blog. Obrigada, Dulce.


Nota: A pasta era mais ou menos parecida com a verde que está na fotografia.

quarta-feira, 2 de Abril de 2008

O Jardim da Alegria (dos Melros)

Este fim-de-semana tenho mais uma feira.

Adoro aquela zona! Já vivi lá - numa casa com muita luz e uma vista muito bonita para toda a colina do Castelo.

É uma zona pacata, envelhecida, mas com o seu encanto. Lembro-me sobretudo dos fins de tarde de Primavera e Verão - a gaita de foles a tocar, por volta das cinco, e o melro cantor.

Ao anoitecer, janelas abertas, para o arrefecimento das casas. Daí vinham vozes e barulhos de talheres e pratos - terminavam-se ou começavam-se jantares.

De noite, eram as conversas dos padeiros. Um banzé! Fumavam, falavam, bricavam entre eles e acabavam por me acordar. Chiuuuu! Calem-se! Calavam-se, mas, depois, voltavam ao mesmo. Desisti!